==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གཤིན་རྗེ་གཤེད་རོ་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། ནག་པོ།
གཤིན་རྗེ་གཤེད་རོ་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ།
ནག་པོ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཧོ་མ་བི་དྷིཥྚི་ཤ་ཀྲྀཥྞ་ཡ་མཱ་རི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་རོ་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། །དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཟབ་མོ་བཅས་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི། །བླ་མེད་སྙིང་པོ་ལ་བཏུད་དེ། །རོ་སྲེག་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱ། །སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་སྙིང་པོ་ཅན། །སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་རབ་སྦྱོར་བའི། །ཐབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་རོ་སྲེག་པར། །རྣམ་པ་གཉིས་སུ་ཤེས་བྱ་སྟེ། །བསྒྲུབས་ལ་བསྲེག་པར་བྱ་བ་དང༌། །དུར་ཁྲོད་བསྲེག་པར་བྱ་བའོ། །བསྒྲུབས་ལ་བསྲེག་པ་རྣམ་བཞི་སྟེ། །དང་པོར་ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་ལོ་དང༌། །གཉིས་པ་རབ་ཏུ་ཕྱེ་བ་ལ། །གསུམ་པ་ཉེ་བའི་སྒྲུབ་པ་ཉིད། །བཞི་པ་མཆོད་རྟེན་ཆོ་ག་ཡི། །དང་པོ་རོ་ལ་ཁྲུས་བྱས་ནས། །བསྲུང་བའི་ཆོ་ག་རྫོགས་པ་དང༌། །ཕྱི་ཡི་གཏོར་མ་གཏང་བར་བྱ། །དེ་ནས་ཚོགས་བསགས་ནས་བཟུང་སྟེ། །མངོན་པར་རྟོགས་པ་རྫོགས་པ་དང༌། །བཟང་པོའི་ཁྲི་ལ་བཞག་ནས་ཀྱང༌། །རྒྱན་གྱིས་ལེགས་པར་སྤྲས་པ་ལ། །ག་པུར་ལ་སོགས་ཁར་བླུད་ནས། །བདུད་རྩིར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བྱ་སྟེ། །སྙིང་གར་གཟུངས་ཐག་བཏགས་ནས་ཀྱང༌། །རྩ་བའི་སྔགས་ལ་དེ་ཉིད་གསུམ། །སྤེལ་བའི་བཟླས་པ་ཁྲི་ཙམ་བྱ། །དེ་ནས་བྱེ་བྲག་ལས་བྱས་ནས། །ཐོད་པ་ཀླད་པ་དབང་པོ་ལྔ། །སྙིང་སོགས་བཞི་དང་ཉྭ་བཞི་དང༌། །སྣུམ་དང་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་གནས། །རྐང་བརྒྱང་སྡེ་བའི་བུ་ག་དགུ། །རྒྱས་པའི་སྲད་བུས་བཅིངས་ནས་ཀྱང༌། །ཤུན་པའི་ནང་དུ་དྲིལ་ལ་བཞག །དེ་ནས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ནི། །རྟོག་པ་དང་བཅས་རྟོག་མེད་དང༌། །ཤིན་ཏུ་རྟོག་མེད་ལ་སོགས་ནི། །གང་ཟག་སེམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཡིན། །དེ་ཡང་རབ་ཏུ་སྦྱར་བ་དང༌། །འདོད་པ་གཞན་ལ་སྤེལ་བ་དང༌། །རྟོག་མེད་རློན་པའི་རོལ་བའོ། །དེ་ནས་ཚོགས་
ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལས། །བྱུང་བའི་བཀྲ་ཤིས་སྨོན་བཏབ་ནས། །ཚེ་ལས་འདས་པའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བསྔོ་བ་རབ་ཏུ་ཟིན་པར་བྱ། །དེ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་ལོའོ། །སྨོན་ལམ་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་དང༌། །ལྷ་ཡི་དེ་ཉིད་ལས་སྦྱར་བའི། །ཚེ་ལས་འདས་པའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །རྒྱ་ཆེན་རབ་ཏུ་གདབ་པར་བྱ། །སྦྱང་བ་གསུམ་དུ་ཤེས་བྱ་སྟེ། །དང་པོ་ཐལ་བ་བཏགས་ལ་བཙག །དེ་ནས་དྲི་དང་སྦྱར་བྱ་སྟེ། །ཧྲཱིཿ་ཥྚྲྀཿ་ལ་ནི་ངན་འགྲོ་ཀུན། །སྦྱོང་བར་བྱེད་པའི་སྔགས་བཏགས་ལ། །ཁྲིའམ་སྟོ

【汉语翻译】
名为《降阎魔尊焚尸法》。
黑法。
名为《降阎魔尊焚尸法》。
黑法。
梵语：হোমাবিধিষ্টিশকৃষ্ণযমারিনাম (homa vidhiṣṭi śakṛṣṇa yamāri nāma)。 藏语：名为《降阎魔尊焚尸法》。 顶礼吉祥降阎魔尊！ 身语意金刚者，甚深禁行的金刚，皈依无上心要，宣说焚尸之仪轨。 众生具佛性，善巧令成佛，焚尸之方便，应知有两种：修成后焚烧，以及墓地焚烧。 修成后焚烧有四种：首先是受用轮，其次是完全分开，第三是近修，第四是佛塔仪轨。 首先给尸体沐浴，圆满守护仪轨后，施放外供食子。 然后从积累资粮开始，圆满现证，安放在吉祥的宝座上，用装饰品好好地装饰，口中放入樟脑等，加持成甘露，在心间系上咒索，念诵根本咒语三遍，念诵增长咒语十万遍。 然后进行特别的事业，头盖骨、脑髓、五根，心等四种，以及四条小腿，油和五甘露以及处所，胫骨骨节的九个孔，用广大的丝线捆绑后，包裹在树皮中放置。 然后是会供的供品，有分别念和无分别念，以及极无分别念等，是补特伽罗心识的差别。 也就是完全混合，以及将欲望传递给他人，以及无分别念的湿润嬉戏。 然后从会供轮中，生起吉祥的祈愿，为了亡者的利益，圆满地回向。 这是受用轮。 祈愿的坛城本身，以及与本尊的本身相结合，为了亡者的利益，广大地进行安立。 应知有三种净化：首先将骨灰涂抹并过滤，然后与香混合，ཧྲཱིཿ་ཥྚྲྀཿ་(hrīḥ ṣṭrīḥ，啥利啥利，遣除一切恶趣)念诵此咒后，在床或

【英语翻译】
The Ritual of Cremation of Yamari, the Destroyer of Death.
Black.
The Ritual of Cremation of Yamari, the Destroyer of Death.
Black.
In Sanskrit: homa vidhiṣṭi śakṛṣṇa yamāri nāma. In Tibetan: The Ritual of Cremation of Yamari, the Destroyer of Death. Homage to glorious Yamari, the Destroyer of Death! Possessor of the vajra of body, speech, and mind, the vajra of profound vows, I prostrate to the supreme essence, and I will explain the ritual of cremation. Sentient beings possess the essence of enlightenment, skillfully joining them to enlightenment itself. The special method of cremation is to be known in two ways: cremation after accomplishment, and cremation in the charnel ground. Cremation after accomplishment is of four kinds: first, the enjoyment wheel; second, complete separation; third, close accomplishment; and fourth, the stupa ritual. First, after bathing the corpse, completing the protective ritual, and offering the outer torma, then, beginning with the accumulation of merit, completing the manifestation, placing it on a fine throne, and adorning it well with ornaments, filling the mouth with camphor and the like, blessing it as nectar, tying the protective thread at the heart, reciting the root mantra three times, and reciting the expanded mantra about a hundred thousand times. Then, having performed the specific actions, the skull, the brain, the five senses, the four hearts, the four shanks, the oil and the five nectars, and the place, the nine holes of the shinbone joints, having bound them with extensive threads, wrapping them in bark and placing them. Then, the offerings of the gathering are with conceptual thought, without conceptual thought, and extremely without conceptual thought, etc., which are the differences of the individual's mind. That is, completely mixing, and passing desire to others, and the play of non-conceptual wetness. Then, from the wheel of the gathering, having arisen auspicious wishes, for the sake of the deceased, completely dedicating the merit. This is the enjoyment wheel. The mandala of aspiration itself, and joining it with the deity itself, for the sake of the deceased, extensively establishing it. It should be known that there are three purifications: first, applying and filtering the ashes, then mixing with fragrance, hrīḥ ṣṭrīḥ (Sanskrit, meaning "Hrih Strih, purify all bad migrations"), reciting this mantra, on a bed or

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ང་དུ་བཟླས་པ་བྱ། །དེ་ནས་མཎྜལ་ངོས་མཉམ་ལ། །བ་ཡི་རྣམ་ལྔས་བྱུགས་ནས་ཀྱང༌། །དྲི་ཞིམ་པ་ཡི་བསྒོས་པའི་ས། །དྲི་ཡིས་ཐིག་ལེ་གདབ་པར་བྱ། །དེ་ནས་སྲོག་ཆགས་མེད་འགྱུར་ཞིང༌། །མཉེན་ཞིང་འཇམ་ལ་དཀར་བའི་ས། །བླངས་ལ་དྲི་ཞིམ་ཆུ་ཡིས་བྲན། །དེ་ནས་ཐལ་བ་དང་བསྲེས་ལ། །འཇིམ་པ་ལེགས་པའི་གོང་བུ་བྱ། །དེ་ནས་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས། །འཕྲོས་པའི་འོད་ཀྱིས་ཚེ་འདས་ནི། །འོག་གི་གནས་ནས་བཀུག་བྱས་ལ། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྦྱང་བ་བྱ། །དེ་ནས་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པས། །ཁུ་བའི་ཐིག་ལེར་ཞུ་གྱུར་ཏེ། །ཨ་དཀར་ཐུང་དུ་གསལ་བར་བྱ། །དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པ་ཡིས། །དབྱངས་དང་གསལ་ཡིག་བསྡུ་བར་བྱ། །དེ་ལས་རྡོ་རྗེར་གྱུར་ནས་ཀྱང༌། །ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པ་ལས་འཕྲོས་པའི། །ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས་རྣམས་བསྡུ་བར་བྱ། །དེ་ནས་རང་གི་ལྷ་དང་ནི། །ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རུ། །བསྐྱེད་ལ་སྐུ་རྣམས་བསྡུ་བར་བྱ། །དེ་ཡང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྲ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱ་ཀ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙཏྟ་བཛྲ་སྭབྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ། དེ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་སྔགས། །ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་བྱས་ལ། །རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟིམས་ནས་ཀྱང༌། །འོད་ཀྱི་ཕུང་པོར་བལྟ་བར་བྱ། །དེ་ནས་རྟེན་འབྲེལ་ལྡན་པའི་སྔགས། །བརྗོད་ཅིང་བཏབ་ལ་འཁོར་ལོ་བསྒོམ། །སྔོན་གྱི་མཎྜལ་དྲང་བའི་དཀྱིལ། །དྲི་ཡི་ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པ་ལ། །མེ་ཏོག་ཚོམ་བུ་བཀོད་པའི་སྟེང༌། །སྤྱན་དྲངས་ནས་ནི་བཞུགས་སུ་གསོལ། །དེ་ནས་འཁོར་ལོ་རྒྱལ་མཚན་དང༌། །གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་འཕེན་གྱིས་བརྒྱན། །དེ་ནས་ན་བཟའ་དཀར་པོ་གསོལ། །བཀོད་པ་ཤིན་ཏུ་མཛེས་བྱས་ལ། །སྐྱེ་མཆེད་
སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་དབང༌། །དགུག་གཞུག་མཆོད་དང་བསྟོད་བྱས་ལ། །བདུད་རྩི་མྱང་དང་སྤྲོ་བསྡུ་བཟླས། །རྫོགས་ནས་བསྔོ་དང་སྨོན་ལམ་བཏབ། །དེ་ནས་གཞལ་ཡས་བཟང་པོའི་ནང༌། །བཞུགས་སུ་གསོལ་ལ་རྟག་ཏུ་མཆོད། །རོ་བསྲེགས་པའི་རུས་པའི་སཱ་ཙྪའི་ཆོ་ག་ཡིན། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་རོ་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་ནག་པོ་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།
གཤིན་རྗེ་གཤེད་རོ་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། ནག་པོ།

【汉语翻译】
我等念诵之。之后坛城面平整，用五种牛乳涂抹后，用香气熏染之地，用香气点缀。之后变成没有生物，柔软平滑且洁白之地，取来用香水洒湿。之后与灰烬混合，做成优良的泥团。之后从心间的种子字中，放射的光芒将亡者，从下方的处所迎请而来，净化身语意三门。之后念诵吽吽，融化成精液的明点，清楚地显现为白色短阿字。从中放射光芒，收集元音和辅音。从中变成金刚后，从标有吽字中放射的，手印的众会全部收集。之后观想成自己的本尊，或者金刚萨埵，生起并收集诸尊身。那也是加持，嗡 萨瓦 达塔嘎达 嘎雅 瓦吉ra 萨瓦哇 阿玛 阔杭。嗡 萨瓦 达塔嘎达 瓦嘎 瓦吉ra 萨瓦哇 阿玛 阔杭。嗡 萨瓦 达塔嘎达 匝达 瓦吉ra 萨瓦哇 阿玛 阔杭。之后加持的咒语，念诵二十一遍，融入根本坛城后，观想成光蕴。之后念诵具有缘起的咒语，念诵并安放，观想轮。在先前绘制的坛城中央，用香气点缀，在摆放花朵的上方，迎请安住。之后用轮、胜幢，伞和胜幢的投掷物装饰。之后供养白色法衣，布置得非常美丽。诸蕴，身语意和灌顶，勾招迎请，供养和赞颂，品尝甘露和欢喜，念诵收摄，圆满后回向和发愿。之后在殊胜的宫殿中，安住并恒常供养。这是焚烧遗骨的骨饰（擦擦）仪轨。名为《摧阎魔尊焚尸法》，由黑足师所著，圆满。

【英语翻译】
I recite. Then, the surface of the mandala is leveled. After smearing it with the five forms of cow's milk, the place is perfumed with fragrance. Adorn it with fragrant dots. Then, it becomes a place without living beings, soft, smooth, and white. Take it and sprinkle it with fragrant water. Then, mix it with ashes and make a good mud ball. Then, from the seed-syllable in the heart, the light that radiates invites the deceased from the lower realms. Purify the three doors of body, speech, and mind. Then, by reciting Hum Hum, it dissolves into a drop of semen, clearly appearing as a white short Ah. From that, light rays radiate, gathering the vowels and consonants. From that, having become a vajra, from the Hum-marked one, gather all the assemblies of mudras. Then, visualize as one's own deity, or Vajrasattva, generate and gather the forms. That is also the blessing: Om Sarva Tathagata Kaya Vajra Svabhava Atmako 'Ham. Om Sarva Tathagata Vak Vajra Svabhava Atmako 'Ham. Om Sarva Tathagata Citta Vajra Svabhava Atmako 'Ham. Then, the mantra of blessing, recite twenty-one times, dissolve into the root mandala, and visualize it as a mass of light. Then, recite the mantra of dependent origination, recite and place it, and contemplate the wheel. In the center of the previously drawn mandala, adorn it with fragrant dots, and above the arrangement of flowers, invite and seat them. Then, decorate with wheels, victory banners, umbrellas, and victory pennants. Then, offer white robes, arranging them very beautifully. The aggregates, body, speech, mind, and empowerment, invite, offer, and praise. Taste the nectar and joy, recite the retraction. Having completed, dedicate and make aspirations. Then, in the excellent palace, seat them and constantly make offerings. This is the ritual of bone ornaments (tsatsas) made from cremated bones. The ritual of cremation of Yamantaka, composed by the teacher Black Foot, is complete.

The ritual of cremation of Yamantaka, called "Black One."

============================================================

